Kosa Kata dari 사건의 지평선 (Event Horizon) oleh YOUNHA (윤하)

Kemarin saya belajar beberapa kosa kata baru dari lagu K-pop yang dinyanyikan Younha yang sedang naik daun berjudul 사건의 지평선 atau Event Horizon.

https://www.youtube.com/watch?v=BBdC1rl5sKY

Ada terjemahan bahasa Inggris pada video itu.

"Kejadian", ditulis 사건 tapi dibaca [사:껀] ya. [sakkeon], bukan [sageon]. Tanda titik dua di tengah artinya [sa] dibaca agak panjang tapi dalam percakapan sulit membedakannya. Mungkin juga nggak terlalu penting. Tapi di kamus ada seperti itu.


Menurut Google, event horizon merupakan istilah astronomi, yang artinya: batasan teoretis sekitar lubang hitam yang tidak dapat dilalui cahaya atau radiasi lain.

Ada yang berpendapat terjemahan bahasa Indonesia dari 'event horizon' adalah: cakrawala kejadian, cakrawala peristiwa, horizon kejadian, dan horizon peristiwa.

Tapi saya nggak nemu tuh terjemahan resminya menurut ilmu astronomi Indonesia.

Kosa kata:
일순위 : nomor satu, urutan pertama, prioritas utama, dari 1 순위?

Dari lagu:
나에겐 우리가 지금 일순위야.
Bagiku kita sekarang prioritas utama.

Dari kamus:
제 일의 일순위는 아이들이 바르게 성장할 수 있도록 하는 거예요.
Prioritas utama pekerjaan saya adalah mengupayakan agar anak-anak dapat tumbuh dengan baik.

오빠가 일순위죠.
Abang adalah prioritas utama kita.

Kosa kata:
가두다 : menyimpan/menampung/mengumpulkan (air, gas, cairan)

Dari lagu:
바람을 가둬 둔 것 같지만...
Seperti mengumpulkan angin, tetapi...
 

Dari kamus:
어머니는 비가 오면 빗물을 가둬 놓았다가 그 물로 빨래를 하셨다.
Ibu menampung air hujan jika hujan turun lalu menggunakan air itu untuk mencuci pakaian.
 

Kosa kata:
함박우슴을 짓다 : tersenyum lebar

Dari lagu:
함박웃음을 지었지만
울음이 날 것도 같았어
Aku tersenyum lebar tetapi juga merasa seperti akan menangis.

Dari kamus:
승규는 지수의 농담에 함박웃음을 지었다.
Senggyu tersenyum lebar mendengar lelucon Jisu.

Kosa kata:
별의 자리 : rasi bintang, konstelasi

Dari lagu:
저기 사라진 별의 자리
Rasi bintang yang menghilang di sana

Kosa kata:
아스라이 : samar, tidak jelas

Dari lagu:
아스라이 하얀 빛
Cahaya putih yang samar

Dari kamus:
그때의 기억은 아스라이 사라졌다.
Ingatanku tentang waktu itu sudah menjadi samar-samar.

Kosa kata:
옅어지다 : menjadi pudar

Dari lagu:
아낌없이 반짝인 시간은
조금씩 옅어져 가더라도
Meskipun waktu yang bersinar tanpa henti menjadi pudar sedikit demi sedikit,...

Dari kamus:
색이 옅어졌어요.
Warnanya menjadi pudar.

Kosa kata:
길모퉁이 / 길 모퉁이 : pojok jalan

Dari lagu:
여긴 서로의 끝이 아닌
새로운 길모퉁이
Di sini bukan akhir masing-masing, melainkan pojok jalan yang baru.

Dari kamus:
어디서 내려 드릴까요?—다음 길모퉁이에서 내려 주세요.
Anda mau turun di mana? - Tolong turunkan saya di pojok jalan yang berikutnya.

Kosa kata:
산뜻하다 : segar, rapi

Dari lagu:
마지막 선물은 산뜻한 안녕
Hadiah terakhir adalah selamat berpisah yang baik-baik

Dari kamus:
산뜻한 냄새가 나네요.
Baunya segar.
###

Komentar

✨BACA JUGA

Buah Pir (배) Korea 🍐

"Dokter Gigi" 치과 Tapi Nggak Dibaca [chigwa] Lho 🗣

[Review Aplikasi] 세종학당 비즈니스 한국어 atau King Sejong Institute - Business Korean

[Review Buku] Fast & Fun Korean for Short-Term Learners 1

Arti Idiom 빛 좋은 개살구